O DEATH, I WILL BE YOUR VICTORY
Hos 13:14 KJV
I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death:
O death, I will be thy plagues;
O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.
Hos 13:14 TS2009
“From the power of She’ol I ransom them, from death I redeem them.
Where is your plague, O Death? Where is your destruction, O She’ol?
Repentance is hidden from My eyes.
Hos 13:14 Wycliffe-Modern
I shall deliver them from the hand of death, and I shall again-buy them from death.
Thou death, I shall be thy death; thou hell, I shall be thy morsel. Comfort is hid from mine eyes,
Here is translation from LXX
Hos 13:14 WMTH-ME
I will ransom them from the power of Sheol. I will redeem them from death.
Death, where is your victory? Sheol, where is your sting? "Compassion will be hidden from my eyes.
Lamsa translates Aramaic Peshitta similarly
Hos 13:14 LBP (ES) I will save them from the power of Sheol; I will deliver them from death,
O death, where is your victory? O Sheol, where is your sting? Consolation is hidden from my eyes.
We are here because some have seen אהי Ehiy in this context for אהיה I AM AND WILL CONTINUE TO BE. As in Ex 3:14. However, אהי can simply be for “WHERE “.
Death, I WILL BE your plague/sting
Grave, I WILL BE your destruction/victory
Let's consider Paul:
1Co 15:54-55 KJV 54
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written,
Death is swallowed up in victory. 55
O death, where is thy sting?
O grave, where is thy victory?
To unravel this verse we must understand 2 more words:
Dabar: to follow one after another, like a swarm, and like a word, sentence, book, etc. Bees swarm, and can bring Pestilence. Yet one bee can:STING
We would not know dabar could be taken this way, without these ancient witnesses. LXX and Peshitta.
Qatab: shows no semblance to victory. The key is the letters:
Quwph: is q picture of the sun's Circuit, sunrise to sunset.
Teyt: is to enclose, fence in
Beyth: as house, takes on meaning of enclosed spaces.
Now qatan Means to make small, lessen, etc, diminish.
So qatab is to diminish the sun, enclose the sun within the womb of night.
Yet qatab is also to see the sun come forth from the womb of night into victory. As a baby coming forth from the womb, as a spirit coming forth from sheol. And the body coming forth from the grave. And death having no hold.
Yes, this work is of THE GREAT I AM AND WILL CONTINUE TO BE: EVEN YAH Yeshua
Zech 3:8 My Servant the Branch/My Servant the Rising Sun Zec 3:8 KJV Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. Zec 3:8 LBP (ES) Hear now, O Joshua the high priest, you and your fellows who stand before you; for you are marvelous men: Behold, I will bring forth the rising of the sun upon my servant. Or: my servant the rising sun To understand how ancient Jews understood the phrase "my servant the branch", as "my servant the rising sun", one must make a close inspection of related Hebrew words to get the clear picture: Samach means joy, from the picture of the sun shining upon the garden, and the rain falling upon the garden, and watching the flowers come to life and grow. zamach means joy from the picture of cutting off one of these flowers and sharing it with others. However, taking a sickle to the garden implies the pruning process. A proces...
Comments
Post a Comment