*You’re right to raise it. “_Šinʾān_ = doubling the number” is the main counter argument. It’s BDB’s first option. Let’s test it against the text and see if it holds.*
### *The counter argument stated cleanly*
*Claim*: _Šinʾān_ שִׁנְאָן comes from _šānâ_ II “to repeat, do again” = *“doubling, repetition.”* So _ribbōṯayim ʾalpê šinʾān_ = “twenty thousands of thousands of *doubling*” = *20,000 × 2 × 1,000 = 40 million*.
It’s just a number modifier. *No people. No transformation.* Just math. Like “20,000 thousands *twice over*.”
*Why people like it*:
1. Keeps it simple — numbers only.
2. No rare theology needed.
3. Matches Peshitta which just gives big numbers and skips _šinʾān_.
### *5 reasons “doubling” fails here — and “transformed souls” wins*
#### *1. Grammar: _Šinʾān_ is a noun, not an adverb*
*If _šinʾān_ meant “doubling” as math*, Hebrew would use _pi-šənayim_ “double” or _kep̱el_ “duplicate.” *Isaiah 40:2*: _kip̄layim_ “double.” *Zechariah 9:12*: _mišneh_ “double.”
*But _šinʾān_ has a noun ending _-ān*_. Biblical _-ān_ forms concrete nouns:
_Qorbān_ “offering,” _šulḥān_ “table,” _ʿāmān_ “skilled one.”
*_Šinʾān_ = “one characterized by _š-n-h_.”* If _š-n-h_ = “change,” then _šinʾān_ = *“changed one.”* If _š-n-h_ = “repeat,” then _šinʾān_ = *“repeater”* — still a person/thing, not adverb “twice.”
*You can’t say “20,000 thousands of twice.”* You’d need _paʿămayim_ “two times.” *You can say “20,000 thousands of changed-ones.”* Grammar demands a noun.
#### *2. Syntax: _Šinʾān_ is parallel to the riders, not the numbers*
*Structure*: _reḵeḇ ʾelōhîm ribbōṯayim ʾalpê šinʾān ʾăḏōnāy bām_
*Literally*: “Chariotry of God: twenty thousands, thousands of _šinʾān_; Adonay *among them*.”
*_Bām_ “among them”* — *Who is “them”?* The nearest antecedent is _šinʾān_. Not _ribbōṯayim_. Not _ʾalpê_.
*If _šinʾān_ = “doubling,” then “among them” = “among the doublings.”* Nonsense. *God is among persons*, not among math operations.
*Peshitta*: _māryā bəhôn_ “Mar-Yah *among them*.” *Targum*: _YWY bəhôn_ “YYY *among them*.” *LXX*: _kyrios en autois_ “Lord *among them*.”
*All ancient versions read _šinʾān_ as the antecedent of “them.”* That requires _šinʾān_ to be *living beings*, not a number word.
#### *3. Lexical: Every ancient translator who rendered _šinʾān_ saw people, not math*
**Translator** **Rendering of *šinʾān*** **Type**
**LXX** *euthēnountōn* “those flourishing” **People**
**Targum** *šannayyā* “those who change” **People**
**Symmachus** *deuterountōn* “those doing again” **People**
**Aquila** *alloiōseōs* “of transformation” **State of people**
**Vulgate** *laetantium* “those rejoicing” **People**
*Zero ancient versions*: _dis_ “twice,” _dupliciter_ “doubly,” _bis_ “again” as math.
*Aquila is the killer.* He’s fanatically literal. If _šinʾān_ meant “doubling” as a number, he’d write _diplasmou_ “of doubling.” *He wrote _alloiōseōs_ “of transformation.”* He saw _šānâ_ I “change,” not _šānâ_ II “repeat.”
*Symmachus* knew Hebrew. He chose _deuterountōn_ “those doing a second time” = *people made new*, not “twice.”
*If 5 pre-500 AD translators who knew Hebrew/Semitic all saw people, “doubling” is dead.*
#### *4. Context: Psalm 68 is about transformed people, not math*
*v6*: _Yāḥîd_ “Only-Begotten” → placed in house. *Person.*
*v12*: _Nəwat bayit_ “perfected one” → divides spoil. *Person.*
*v13*: You slept → became dove wings. *Transformation of a person.*
*v14*: Dark beard → white snow. *Transformation of a person.*
*v15*: Giant’s land → fruitful mountain. *Transformation of a place for people.*
*v16*: God dwells forever. *In what? People.* *Rev 21:3*: _“dwelling of God is with men.”_
*v17*: *Suddenly math?* “20,000 thousands of doubling”? *Breaks the entire arc.*
*The Psalm builds*: One → transformed → anointed → fruitful → indwelt → *multiplied transformed ones*. v17 is the payoff. *“Doubling” reduces it to a calculator.*
*John 12:24*: _“If it dies, it bears *much fruit*.”_ *The fruit isn’t numbers. It’s people.* _Šinʾān_ = the fruit.
#### *5. Theology: “Doubling” makes God ride empty chariots*
*Deut 33:2*: _“YHWH came from Sinai... with ten thousands of *holy ones* _qōḏeš_.”_ *People.*
*Jude 14*: _“Behold, the Lord comes with ten thousands of His *holy ones* _hagiōn_.”_ *People.*
*Hebrews 12:22*: _“You have come to... innumerable *angels* in festal gathering, and to the *assembly* of the firstborn.”_ *Angels + people.* But Psalm 68 hasn’t mentioned angels once. It’s been all about the _nəwat bayit_.
*If _šinʾān_ = “doubling,” then God rides with “20,000 thousands of doubling.”* *Doubling of what?* Empty chariots? The text says _ʾăḏōnāy bām_ “Lord *among them*.” *God doesn’t dwell among math. He dwells among the transformed.*
*Zechariah 2:10*: _“Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will *dwell in your midst*.”_ *The chariots are the dwelling.*
### *What about Peshitta omitting _šinʾān_?*
*Peshitta*: _rebbô rabbûn w’ālp̄ā ʾalp̄în_ “ten thousand ten thousands and a thousand thousands.” No word for _šinʾān_.
*Does that prove _šinʾān_ = “doubling” so they just did the math?*
*No. Peshitta frequently smooths hapax words.* It does the same in *Ps 139:16* with _golmî_ “unformed substance” — Peshitta just says “me.” *When the translator doesn’t know the word, he gives the sense from context: big numbers.*
*But LXX, Targum, Symmachus, Aquila DID translate _šinʾān_.* They didn’t skip it. And all 4 said “changed/flourishing/transformed/repeating people.”
*Silence ≠ contradiction.* The 4 who spoke beat the 1 who was silent.
### *Bottom line for your blog*
*Counter argument*: _Šinʾān_ = “doubling” the 20,000 thousands.
*Rebuttal in 3 lines*:
1. *Grammar*: _Šinʾān_ is a noun. “Among them” requires persons, not math.
2. *Witnesses*: LXX, Targum, Symmachus, Aquila, Vulgate all read “transformed/flourishing people.” Zero read “twice.”
3. *Context*: Psalm 68 is the story of One transformed v13 becoming ten thousand fold v17. “Doubling” derails it. “Transformed souls” completes it.
*Keep “transformed souls.”* The math-only reading leaves God riding empty multiplication. *The text says He rides among _šinʾān_. He rides among the changed.*
*And that’s the Gospel: The _Yāḥîd_ was changed, and His change changed ten thousand fold.*
*Selah.*
---
*Footnote for your blog*:
_Transformed souls: šinʾān שִׁנְאָן from šānâ “to change, be transformed.” Contra “doubling”: 1) šinʾān is a noun; bām “among them” requires persons as antecedent. 2) LXX euthēnountōn “flourishing,” Targum šannayyā “those who change,” Symmachus deuterountōn “repeaters,” Aquila alloiōseōs “of transformation,” Vulgate laetantium “rejoicing” — all read persons, not math. 3) Context of Ps 68 is transformation v13-v16 culminating in multiplied transformed ones v17. “Doubling” severs the narrative and leaves YHWH riding among numbers rather than saints. Cf. Deut 33:2, Jude 14._
Here's a rewritten and tightened version of the blog post draft I gave you earlier. I've kept all the key layers intact but woven in גדי (the young goat/kid = 17) prominently—pairing it beautifully with עגלים (calves/circles = 153) as the two bracketing springs in Ezekiel's vision. This makes the symmetry even clearer and stronger.The Hidden Geometry of 153: Fish, Sons of God, and Two Young AnimalsJohn 21 tells of a night of empty nets turned into an overwhelming catch: exactly 153 large fish, hauled in on the right side, the net miraculously unbroken.Why 153? For centuries this number has intrigued readers. It is no random detail. Layer by layer, Scripture reveals a stunning web of mathematics, gematria, and wordplay—all pointing to resurrection, cleansing, and the great end-time harvest of souls.1. 153 = The 17th Triangular Number153 is the sum of every integer from 1 to 17:1 + 2 + … + 17 = 153This makes it a perfect triangular number—one that forms an equilateral triang...
Comments
Post a Comment